Vertaling van Ausdruck

Inhoud:

Duits
Engels
Ausdruck [m] (der ~), Äußerung [v] (die ~) {zn.}
expression 
Weinen ist ein Ausdruck von Kummer.
Crying is an expression of grief.
„Ist das wirklich ein natürlicher Ausdruck?“ „Fragen wir Herrn Google!“
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."
Ausdruck [m] (der ~), Terminus [v] (die ~), Wort {zn.}
term 
Gerade der Ausdruck hat zwei verschiedene Bedeutungen.
Thus the term has two distinct usages.
Das Wort "hutong", das ursprünglich einen Brunnen bezeichnete, kam vor etwa 700 Jahren aus dem Mongolischen.
The term "hutong", originally meaning "water well", came from the Mongolian language about 700 years ago.
Form [v] (die ~), Gestalt [v] (die ~), Ausdruck [m] (der ~), Ausprägung [v] (die ~) {zn.}
shape 
form 
configuration
Das Projekt nimmt Gestalt an.
The project's taking shape.
Ich sah eine Gestalt in der Dunkelheit.
I saw a shape in the dark.


Voorbeelden in zinsverband

Duits
Engels

Gerade der Ausdruck hat zwei verschiedene Bedeutungen.

Thus the term has two distinct usages.

Weinen ist ein Ausdruck von Kummer.

Crying is an expression of grief.

Sein Lächeln brachte Freude zum Ausdruck.

Her smile expressed joy.

Das Geschenk ist Ausdruck meiner Gefühle.

The gift is expressive of my feelings.

Der Ausdruck 'ehrlicher Politiker' ist ein Widerspruch in sich.

The phrase 'honest politician' is an oxymoron.

Unser Denken wird mit Hilfe der Sprache zum Ausdruck gebracht.

Our thought is expressed by means of language.

„Ist das wirklich ein natürlicher Ausdruck?“ „Fragen wir Herrn Google!“

"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."

Wie drückt man null durch einen regulären Ausdruck aus?

How is Null expressed as a regular expression?

Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit zum Ausdruck zu bringen.

I have no words to express my gratitude.

Blumen sind so zerbrechlich und so schön, dass man über sie nicht ohne Poesie oder bildhaftem Ausdruck sprechen kann.

Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors.

Ich benutze diesen Ausdruck im Sinne von Emmet, um mich auf die psychologischen Regeln für den Sprachgebrauch zu beziehen.

I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.

Die Poesie ist keine Freisetzung von Gefühlen, sondern eine Flucht vor den Gefühlen; sie ist nicht der Ausdruck der Persönlichkeit, sondern eine Flucht vor der Persönlichkeit.

Poetry is not a turning loose of emotion, but an escape from emotion; it is not the expression of personality, but an escape from personality.

Der Wille des Volkes bildet die Grundlage für die Autorität der öffentlichen Gewalt; dieser Wille muss durch regelmäßige, unverfälschte, allgemeine und gleiche Wahlen mit geheimer Stimmabgabe oder in einem gleichwertigen freien Wahlverfahren zum Ausdruck kommen.

The will of the people shall be the basis of the authority of government; this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures.


Gerelateerd aan Ausdruck

Äußerung - Terminus - Wort - Form - Gestalt - Ausprägung