Vertaling van Existenz
Voorbeelden in zinsverband
Tom glaubt an die Existenz der Seele.
Tom believes in the existence of the soul.
Kann man die Existenz von Müllmännern beweisen?
Can you prove the existence of garbagemen?
Glauben Sie an die Existenz Gottes?
Do you believe in the existence of God?
Unsere Existenz ist ein Wunder für sich.
Our existence is a miracle in itself.
Die Existenz ist ein unwichtiges Konzept.
Existence is a meaningless concept.
Sie versucht die Existenz von Geistern zu beweisen.
She is trying to prove the existence of ghosts.
Drei von vier Amerikanern glauben an die Existenz paranormaler Phänomene.
Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.
Sprache ist das Symbol der Existenz einer Nation.
Language is the symbol of a nation's existence.
Der Tod beendet die begrenzte Existenz des Menschen.
Death ends man's finite existence.
Der wesentliche Punkt von Dennetts Buch ist, kurz gesagt, die Existenz innerer Geiseszustände zu bestreiten.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
Beachte, dass das Theorem nicht die Existenz eines solchen Objekts voraussetzt.
Note that this theorem does not assume the existence of such an object.
Die plötzliche Zunahme ultravioletter Strahlen ließ die Wissenschaftler an die Existenz von Ozonlöchern glauben.
The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes.
Manchmal frage ich mich, ob diese Welt nicht nur in jemandes Kopf vorhanden ist, der uns alle in die Existenz träumt. Vielleicht bin ich es sogar.
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.
Jeder, der arbeitet, hat das Recht auf gerechte und befriedigende Entlohnung, die ihm und seiner Familie eine der menschlichen Würde entsprechende Existenz sichert, gegebenenfalls ergänzt durch andere soziale Schutzmaßnahmen.
Everyone who works has the right to just and favourable remuneration ensuring for himself and his family an existence worthy of human dignity, and supplemented, if necessary, by other means of social protection.
Einzig die Annahme bestimmt mich dazu, dass der Leser - ich sage besser: der zukünftige Leser; denn für den Augenblick besteht ja noch nicht die geringste Aussicht, dass meine Schrift das Licht der Öffentlichkeit erblicken könnte, - es sei denn, dass sie durch ein Wunder unsere umdrohte Festung Europa zu verlassen und denen draußen einen Hauch von den Geheimnissen unserer Einsamkeit zu bringen vermöchte; - ich bitte wieder ansetzen zu dürfen: nur weil ich damit rechne, dass man wünschen wird, über das Wer und Was des Schreibenden beiläufig unterrichtet zu sein, schicke ich diesen Eröffnungen einige wenige Notizen über mein eigenes Individuum voraus, - nicht ohne die Gewärtigung freilich, gerade dadurch dem Leser Zweifel zu erwecken, ob er sich auch in den richtigen Händen befindet, will sagen: ob ich meiner ganzen Existenz nach der rechte Mann für eine Aufgabe bin, zu der vielleicht mehr das Herz als irgendwelche berechtigende Wesensverwandtschaft mich zieht.
Only the assumption that the reader - I better say: the prospective reader, because for the moment there is not the slightest prospect, that my writing could see the lights of publicity, - unless it miraculously left our endangered fortress Europe and brought a hint of the secrets of our loneliness to those outside; - I beg to be allowed to begin anew: only because I anticipate the wish to be told casually about the who and what of the writer, I send some few notes on my own individuum out before these openings, - of course not without the awareness that exactly by doing so I might provoke doubts in the reader, that he is in the right hands, which is to say: if I, from all my being, am the right man for a task to which maybe the heart pulls me more than any qualifying relation in character.