Vertaling van bloß
único
solamente
Voorbeelden in zinsverband
Zerbrich bloß keinen Spiegel.
No rompáis los espejos.
Sie ist bloß ein Kind.
Sólo es una niña.
Er ist bloß ein Kind.
Sólo es un niño.
Das ist bloß ein Witz.
Es sólo una broma.
Ich mache bloß meine Arbeit.
Sólo estoy haciendo mi trabajo.
Es ist bloß ein Placebo.
Solo es un placebo.
Ich mache bloß einen Spaziergang.
Sólo voy a dar un paseo.
Es ist bloß eine Erkältung.
Solamente es un catarro.
Denke bloß nicht, dass ich spaße!
No pienses que estoy bromeando.
Ich hab bloß mal 'ne Frage.
Solo tengo una pregunta.
Wir sind keine Götter, sondern bloß Menschen.
Nosotros no somos dioses, sino meros hombres.
Das ist doch bloß eine Ausrede.
Esa solo es una excusa.
Sie hat diesen Film bloß einmal gesehen.
Ella vio esta película solo una vez.
Wenn ich bloß gut singen könnte.
Si sólo pudiera cantar bien.
Er hat bloß mit den Schultern gezuckt.
Él simplemente se encogió de hombros.