Vertaling van Vergnügen

Inhoud:

Duits
Frans
Vergnügen [o] (das ~), Lust [v] (die ~), Wonne [v] (die ~), Genuß [m] (der ~), Freude [v] (die ~) {zn.}
délice  [m] (le ~)
Genuß [m] (der ~), Vergnügen [o] (das ~) {zn.}
délice  [m] (le ~)
Freude [v] (die ~), Genuß [m] (der ~), Vergnügen [o] (das ~), Wohlgefallen [o] (das ~) {zn.}
plaisir  [m] (le ~)
Das ist mir ein großes Vergnügen.
Cela me donne grand plaisir.
Nichts wäre mir ein größeres Vergnügen!
Rien ne me procurerait davantage de plaisir !
Unterhaltung [v] (die ~), Amüsement, Vergnügen [o] (das ~), Zeitvertreib [m] (der ~) {zn.}
distraction  [v] (la ~)
récréation  [v] (la ~)
détente  [v] (la ~)
amusement  [m] (l' ~)
Die Tragödie ist die Unterhaltung des Adels.
La tragédie est la distraction des nobles.
amüsieren, belustigen, ergötzen, unterhalten, vergnügen {ww.}
amuser 

wir vergnügen
sie vergnügen

nous amusons
ils/elles amusent
» meer vervoegingen van amuser



Voorbeelden in zinsverband

Duits
Frans

Sie hat ein Vergnügen daran, Horrorfilme anzusehen.

Elle prend plaisir à regarder des films d'horreur.

Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.

Le travail d'abord, ensuite le réconfort.

Ich fand wenig Vergnügen am Lesen.

Je trouvai peu de plaisir à la lecture.

Nichts wäre mir ein größeres Vergnügen!

Rien ne me procurerait davantage de plaisir !

Das ist mir ein großes Vergnügen.

Cela me donne grand plaisir.

Mit wem habe ich das Vergnügen?

À qui ai-je l'honneur?

Einige Leute ziehen ein Vergnügen daraus, Horrorfilme anzuschauen.

Certaines personnes ont du plaisir à regarder des films d'horreur.

Ich mag es nicht, Geschäft und Vergnügen zu vermischen.

Je n'aime pas mélanger le travail avec le plaisir.

Ich habe dein neues Buch mit großem Vergnügen gelesen.

J'ai lu votre nouveau livre avec un réel plaisir.

Es war uns ein Vergnügen im Fluss zu schwimmen.

Nous avons apprécié nager dans la rivière.

Religionen, die die körperlichen Vergnügen verdammen, bringen Männer dazu Vergnügen an der Macht zu suchen. Durch die ganze Geschichte war die Macht ein Laster der Asketen.

Les religions, qui condamnent les plaisirs sensuels, poussent les hommes à rechercher les plaisirs du pouvoir. À travers l'histoire, le pouvoir a été le vice des ascétiques.

Der Verzehr eine wohlschmeckenden Essens in eines der intensivsten und genussvollsten Vergnügen des Lebens.

La consommation de nourriture délicieuse est l'un des plaisirs de la vie les plus intenses et poignants.

Verdirb mir nicht mein Vergnügen nach der ganzen Mühe, die ich mir gemacht habe.

Ne me gâche pas mon plaisir après tout le mal que je me suis donné.

Es war ein Vergnügen, den Abend mit einem so klugen, lustigen und schönen Mädchen wie dir zu verbringen.

C'était un plaisir de passer une soirée avec une fille intelligente, drôle et belle comme toi.

Das größte Vergnügen, das ich kenne, ist es, heimlich eine gute Tat zu tun, die dann zufällig entdeckt wird.

Le plus grand plaisir que je connaisse, c'est de faire une bonne action discrètement et qu'on la découvre par hasard.