Vertaling van cut off
truncar
amputar
Voorbeelden in zinsverband
Cut off the electricity!
¡Corta la electricidad!
Cut off that curl!
¡Córtate ese rulo!
Cut off the gas!
¡Corta el gas!
We cut off the rope.
Cortamos la cuerda.
Charles I had his head cut off.
A Carlos I le cortaron la cabeza.
He cut off a slice of meat.
Cortó una loncha de carne.
My internet connection was cut off.
Me cortaron la conexión a Internet.
The water has been cut off.
Cortaron el agua.
How much did you cut off?
¿Cuánto cortaste?
All communication with that airplane was suddenly cut off.
De repente se cortó toda comunicación con el avión.
Many kiss the hand they wish to cut off.
Muchos besan la mano que desean arrancar.
He cut off two meters of the rope.
Él cortó dos metros de cuerda.
Like a chook with its head cut off.
Como pollo sin cabeza.
They were cut off in the middle of their telephone conversation.
Se les cortó la línea en mitad de su conversación telefónica.
Surrounded by hordes of vampires, Christopher Columbus once had an epic sword duel with Count Dracula in the latter's castle. After the Count cut off Columbus's hand, Columbus calmly picked it up, put it back in place, and proceeded to best the Count.
Rodeado por hordas de vampiros, una vez Cristóbal Colón tuvo un épico duelo de espadas con el conde Drácula en el castillo de éste. Después de que el conde le cortase la mano a Colón, éste la cogió lentamente, se la volvió a poner en su sitio, y procedió a derrotar al conde.