Vertaling van amongst
Voorbeelden in zinsverband
Virtue can only flourish amongst equals.
La vertu ne peut fleurir que parmi des égaux.
Tennis is very popular amongst students.
Le tennis est très populaire parmi les étudiants.
Angels watch from above as men fight amongst themselves.
Les anges regardent d'en haut alors que les hommes se battent entre eux.
Mr. Old is very much liked amongst the elderly.
M. Vieux est très apprécié par les personnes âgées.
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
Cet acteur de Kabuki est très connu parmi ces jeunes gens.
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
Je déplore qu'il y ait peu de cette sorte d'humilité parmi les polémistes japonais.
Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students.
Yamada n'est pas très populaires avec les filles de son âge, mais il est populaire avec les étudiantes plus jeunes.
The reason our hair is brown is that it enabled our monkey ancestors to hide amongst the coconuts.
La raison pour laquelle notre fourrure est marron est que cela a permis à nos ancêtres les singes de se cacher parmi les noix de coco.
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.
J'ai toujours pensé que les triporteurs et les sukiyaki étaient ce qu'il y a de plus réussi parmi les importations de l'Ouest durant l'ère Meiji.
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
Selon le folklore local, on dit que : "Si tu manges un quart de laitue iceberg, tu t'endormiras". En Corée, la laitue est donc considérée comme une nourriture qu'il ne faut pas manger avant le travail par les conducteurs de camion.
In the name of the Brazilian president, Luiz Inacio Lula de Silva, Claudio Soarez Rocha expressed admiration for the continuing effort which Esperanto-speaking people throughout the world are always making, for the greater spread of Esperanto. He wrote, amongst other things,“We know that in the history of mankind, there have been languages that have become intrusive as a result of political power, such as Latin, or to a certain extent French and lately, English. We very much wish, in fact, that one day Esperanto could be accepted by the majority of the nations, as a language adopted to facilitate communication without linguistic privileges.”
Au nom du Président brésilien, Louis Ignace Lula da Silva, Claude Soarez Rocha a exprimé son admiration pour l'effort soutenu que les espérantophones du monde entier font continûment, pour la plus grande diffusion de l'espéranto. Il a écrit, entre autres choses : « Nous savons que dans l'histoire de l'humanité, il y a eu des langues qui se sont imposées par l'opération du pouvoir politique, tel que le latin, ou dans une certaine mesure, le français et récemment, l'anglais. Nous souhaitons ardemment, en vérité, qu'un jour l'espéranto soit accepté par la majorité des nations en tant que langue adoptée afin de faciliter la communication sans privilèges linguistiques. »