Vertaling van click
I click
you click
we click
je claque
tu claques
nous claquons
» meer vervoegingen van claquer
Voorbeelden in zinsverband
Click to edit!
Cliquez pour éditer !
Double-click the icon.
Double-clique sur l'icône.
Click here for more information.
Cliquez ici pour davantage d'information.
Double-click on the icon.
Double-clique sur l'icône.
Click here to create an account.
Clique ici pour créer un compte.
Click the picture to go to the next page!
Cliquez sur l'image pour aller à la page suivante !
To see the answer to the question, simply click on the question.
Pour lire la réponse à la question, cliquez simplement sur la question.
Open an image and select an image layout. Click "Open" for opening an image. Click "Quit" for quitting the program. "Image Layout" feature allows you to view in any layout.
Ouvrez une image et choisissez une disposition d'image. Cliquez sur "Ouvrir" pour ouvrir une image. Cliquez sur "Quitter" pour quitter l'application. La fonction "Disposition d'image" vous permet de visualiser dans n'importe quelle disposition.
Please do not answer this fraudulent e-mail and certainly do not click on the links in the e-mail.
Veuillez ne pas répondre à ce courriel frauduleux et ne cliquez en aucun cas sur les liens contenus dans le courriel.
To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window.
Pour fermer la boîte de dialogue vous devez cliquer sur le X en haut à droite de la fenêtre.
You have added a comment, not a translation. To add a translation, click on the «あ→а» icon above the sentence.
Tu as ajouté un commentaire, non pas une traduction. Pour ajouter une traduction, clique sur le symbole «あ→а» au-dessus de la phrase.
I think that you wanted to add a translation of the sentence where you posted a comment. To translate a sentence, just click on this button.
Je pense que vous vouliez ajouter une traduction à cette phrase, au lieu de cela vous venez d'ajouter un commentaire ; pour traduire une phrase il vous suffit de cliquer sur ce bouton.
Since there are usually multiple websites on any given topic, I usually just click the back button when I arrive on any webpage that has pop-up advertising. I just go to the next page found by Google and hope for something less irritating.
Puisqu'il y a de multiples sites web sur chaque sujet, je clique d'habitude sur le bouton retour arrière lorsque j'atterris sur n'importe quelle page qui contient des publicités surgissantes. Je me rends juste sur la prochaine page proposée par Google et espère tomber sur quelque chose de moins irritant.
Here, you have translated from the sentence in < the language you have translated from > and you created a link to that one. I think this is the sentence in < the language you want to translate from > that you wanted to translate. To do this, you must first click on the sentence in < the language you want to translate from > before clicking on the translation button. The sentence that you are translating must ALWAYS stand on top of the pile (in the largest typeface) and it is the only one visible at the time you're editing your translation, and that is on purpose to avoid influence on your translation, as in Tatoeba, sentences are linked by twos, not as blocks, since a sentence may have several different translations in the same language!
Ici, vous avez traduit à partir de la phrase en < langue que vous avez traduite > et avez créé un lien avec celle-ci. Je pense que c'est la phrase < langue que vous voulez traduire > que vous vouliez traduire. Pour ce faire, vous devez d'abord cliquer sur la phrase < langue que vous voulez traduire > avant d'appuyer sur le bouton de traduction. La phrase que vous traduisez doit TOUJOURS se situer en haut de la pile (dans la police de caractères la plus grande) et c'est la seule visible au moment où vous rédigez votre traduction, et ceci est fait exprès pour ne pas influencer votre traduction, car dans Tatoeba, les phrases se relient 2 à 2, pas en bloc, puisqu'une phrase peut avoir plusieurs traductions différentes dans la même langue !