Vertaling van despite
Voorbeelden in zinsverband
Despite my warnings, he works no harder.
Malgré mes avertissements, il ne travaille pas plus dur.
He came, despite the heavy snowfall.
Il vint, en dépit de la lourde chute de neige.
Despite his errors everyone respected him.
Malgré toutes ses fautes, il est respecté par tout le monde.
Despite his riches, he's not contented.
Malgré les richesses qu'il possède, il n'est pas content.
Despite all his wealth, he is stingy.
Malgré toute sa richesse, il n'est pas généreux.
It backfired on me despite my good intentions.
Cela s'est retourné contre moi malgré mes bonnes intentions.
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.
Malgré l'importance du sommeil, son intérêt est un mystère.
Despite all his setbacks, he remains an optimist.
Malgré tous ses revers, il demeure optimiste.
Despite his young age, he did a very good job.
Il a fait un très bon travail, malgré son jeune âge.
Despite the pain he put on a brave face.
Malgré la douleur il a fait contre mauvaise fortune bon coeur.
Despite all his fame, he is not happy.
En dépit de toute sa renommée, il n'est pas heureux.
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
Malgré l'adversité, cet homme ingénieux a acquis une renommée mondiale.
He was still mad about the accident despite his wife's conciliatory words.
Il était encore furieux à propos de l'accident malgré les mots conciliants de sa femme.
Despite her hard exterior, she had a certain vulnerability that made her quite endearing.
En dépit d'un extérieur sévère, elle avait une certaine vulnérabilité qui la rendait assez attachante.
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
Malgré l'écriteau "Défense de fumer", l'homme qui dirigeait le bateau fumait tout le temps sans se gêner.