Vertaling van to end
I end
you end
we end
je finis
tu finis
nous finissons
» meer vervoegingen van finir
I end
you end
we end
je rappelle
tu rappelles
nous rappelons
» meer vervoegingen van rappeler
I end
you end
we end
je finis
tu finis
nous finissons
» meer vervoegingen van finir
I end
you end
we end
je cesse
tu cesses
nous cessons
» meer vervoegingen van cesser
I end
you end
we end
j'arrête
tu arrêtes
nous arrêtons
» meer vervoegingen van arrêter
Voorbeelden in zinsverband
It's not going to end well.
Ça ne va pas bien se terminer.
Put the tables end to end.
Mettez les tables bout à bout.
Let's wait for the rain to end!
Attendons que la pluie s'apaise.
This is not going to end well.
Ça ne va pas bien se terminer.
This isn't going to end well!
Ça va mal se terminer !
I've decided to end our friendship.
J'ai décidé de mettre un terme à notre amitié.
This is never going to end.
Ça n'en finira jamais.
I'd like this fight to end.
J'aimerais que ce combat se termine.
Tell us the story from beginning to end.
Racontez-nous l'histoire du début à la fin.
He called on state troops to end the strike.
Il en appela à la troupe pour mettre fin à la grève.
I read this tome from end to end.
J'ai lu ce pavé de bout en bout.
I read the book from beginning to end.
J'ai lu le livre du début jusqu'à la fin.
Maybe all one can do is hope to end up with the right regrets.
Peut-être que tout ce que l'on peut espérer est de finir avec les bons regrets.
If I happen to end up going abroad, I'd probably go for France.
Si je vais à l'étranger, j'irai probablement en France.
Our two heroes having deserted this sentence, their adventures seemed to be willing to end precisely with this word.
Nos deux héros ayant déserté cette phrase, leurs aventures semblaient bien vouloir se terminer précisément à ce mot-ci.