Vertaling van comprender
begreifen
erfassen
Voorbeelden in zinsverband
No lo puedo comprender.
Ich kann es nicht verstehen.
Ella no pudo comprender el cuento entero.
Sie konnte nicht die ganze Geschichte verstehen.
Los profesores deben comprender a los niños.
Lehrer müssen Kinder verstehen.
Por fin me pude hacer comprender.
Endlich gelang es mir, die Bedeutung zu verdeutschen.
Me gusta desarmar cosas para comprender cómo funcionan.
Ich mag es, Dinge auseinander zu nehmen, um zu verstehen, wie sie funktionieren.
No consigo comprender la actitud mental de un hombre así.
Ich kann nicht verstehen, was bei einem solchen Mensch psychisch vor sich geht.
Algo está pasando aquí que no acabo de comprender.
Irgendetwas geht hier vor sich, das ich nicht verstehe.
Tom no pudo comprender qué trataba de decir Mary.
Tom konnte nicht herausfinden, was Mary zu sagen versuchte.
No puedo comprender lo que ella está diciendo.
Ich verstehe nicht, was sie sagt.
¿Tenéis dificultades para comprender lo que os dicen mujeres o niños pequeños?
Haben Sie Schwierigkeiten zu verstehen, was Ihnen Frauen oder kleine Kinder sagen?
A la policía le es muy sencillo comprender que alguien ha robado mi tarjeta de crédito y se ha llevado una enorme cantidad de dinero. Es mucho más díficil hacerles comprender que "alguien ha robado mi espada mágica".
Die Polizei ist gut darin, zu verstehen, dass jemand meine Kreditkarte gestohlen hat und viel Geld abgehoben hat. Es ist viel schwieriger, ihnen beizubrigen, dass "jemand mein magisches Schwert gestohlen" hat.
Japón aún no es suficientemente comprendido por otros países, y los japoneses, asimismo, encuentran a los extranjeros dificiles de comprender.
Dennoch wird Japan vom Ausland immer noch nicht genügend verstanden, und die Japaner finden es ihrerseits schwierig, Ausländer zu verstehen.
En el caso del lenguaje, sin embargo, es sólo la capacidad de hablar y comprender lo que heredamos genéticamente, el idioma o idiomas que hablamos en particular nos son transmitidos no genética, sino culturalmente.
Im Fall der Sprache erben wir jedoch nur die Fähigkeit zu sprechen und zu verstehen auf genetischem Wege; die spezielle Sprache (oder Sprachen), die wir sprechen, wird uns nicht durch genetische, sondern durch kulturelle Übertragung weitergereicht.
Hay una gran diferencia entre aprender una lengua para comprender o decir algo en caso de necesidad, y la aspiración a la adquisición de una segunda lengua con el fin de expresarse libremente, casi como en la lengua primera, la lengua materna.
Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.