Vertaling van importar
Voorbeelden in zinsverband
A nadie le parece importar.
Personne ne semble y prêter attention.
Sólo puedo importar archivos GIF.
Je ne peux importer que des fichiers GIF.
Te apoyaré sin importar lo que pase.
Quoi qu'il advienne, je te soutiendrai.
Aceptamos a cualquiera, sin importar la nacionalidad.
Nous acceptons tout le monde sans distinction de nationalité.
Sin importar lo que pase, no me sorprenderé.
Quoi qu'il advienne, je ne serai pas surpris.
Japón debe importar la mayor parte de sus materias primas.
Le Japon doit importer la plupart de ses matières premières.
Esa compañía contrata gente sin importar raza, religión o nacionalidad.
Cette entreprise embauche des gens sans se préoccuper de race, de religion ou de nationalité.
¿Crees que deberíamos importar arroz de los Estados Unidos?
Pensez-vous que nous devrions importer du riz des États-Unis ?
Sin importar lo que hagas, da lo mejor.
Qu'importe ce que tu fais, fais de ton mieux !
Sin importar cuánto coma, ella no sube de peso.
Quoi qu'elle mange, elle ne grossit pas.
Ella le dijo que lo seguiría sin importar a donde fuera.
Elle a dit qu'elle le suivrait, qu'importe où il aille.
Me agrada el hecho de que siempre te parece importar tanto.
J'adore le fait que tu sembles toujours prêter tellement d'attention.
No creo que llegue a sonar nunca como un hablante nativo, sin importar cuánto lo intente.
Je ne pense pas que j'aurais jamais l'air d'un locuteur natif, aussi fort que j'essaie.
Ella le obedece sin importar lo que le diga que haga.
Elle lui obéit, quoi qu'il lui dise de faire.
Una vez eliminado lo imposible, lo que queda, sin importar lo improbable que sea, debe de ser la verdad.
Lorsque l'on a éliminé l'impossible, tout ce qui reste, quoiqu'improbable, doit être la vérité.