Vertaling van juzgar
Voorbeelden in zinsverband
Tienes que juzgar el caso sin prejuicios.
Vous devez juger l'affaire de manière impartiale.
Aún es muy pronto para juzgar.
Il est encore trop tôt pour juger.
No se puede juzgar a una persona por su ropa.
Il ne faut pas juger une personne sur sa tenue.
A juzgar por su acento, es de Kansai.
D'après son accent, il est originaire de Kansai.
No se puede juzgar un libro por la tapa.
On ne peut pas juger un livre sur sa couverture.
Hay que juzgar un hombre tanto por sus enemigos como por sus amigos.
Il faut juger un homme autant sur ses ennemis que sur ses amis.
A juzgar por la apariencia del cielo, hará buen tiempo mañana.
À en juger d'après le ciel, il fera beau demain.
No puedes juzgar a una persona si no la conoces bien.
On ne peut juger quelqu'un qu'on connaît mal.
A juzgar por la violencia del impacto, debió de morir en el acto.
Au vu de la violence du choc, il a dû mourir sur le coup.