Vertaling van partir
Voorbeelden in zinsverband
Estamos listos para partir.
Nous sommes prêts à partir
¿Estás listo para partir?
Es-tu prêt à commencer ?
¿Qué te parece partir a trotar?
Pourquoi ne pas te mettre à courir ?
Nada surge a partir de nada.
Rien ne peut provenir de rien.
Ella está a punto de partir.
Elle est sur le point de partir.
¿A partir de cuándo lo necesitas?
À partir de quand en as-tu besoin ?
Te veré en una semana a partir de hoy.
On se revoit dans une semaine exactement.
Partir una tarta en partes iguales es bastante complicado.
Partager un gâteau en parts égales est assez délicat.
Ella fue a la estación para verle partir.
Elle s'est rendue à la gare pour lui faire ses adieux.
Ella fue a la estación de tren para verle partir.
Elle s'est rendue à la gare pour lui faire ses adieux.
El queso es hecho a partir de la leche.
Le fromage est fabriqué à partir du lait.
¿Que pretendes hacer a partir de ahora? ¿Tienes un objetivo?
Que comptes-tu faire maintenant ? As-tu un objectif ?
Nunca se puede proyectar el futuro a partir del pasado.
On ne peut jamais projeter le futur à partir du passé.
El vidrio se hace a partir de arena.
Le verre est fait à partir de sable.
El pan se hace a partir de harina
Le pain est fait à partir de la farine.