Vertaling van querer
Voorbeelden in zinsverband
Querer es poder.
Où il y a une volonté, il y a un moyen.
Nadie aquí parece querer nuestra ayuda.
Personne ici ne semble vouloir notre aide.
Quiero querer lo que tú quieres.
Je veux vouloir ce que tu veux.
No estoy segura de querer hacer esto.
Je ne suis pas sûre de vouloir le faire.
El juez se rió sin querer.
Le juge a ri malgré lui.
Él no está seguro de querer hacerlo.
Il n'est pas sûr de vouloir le faire.
—¿Estás segura de querer llamar a la policía? —le pregunté.
"Es-tu sûr de vouloir appeler la police ?" Lui demandais-je.
Ella no está segura de querer hacer esto.
Elle n'est pas sûre de vouloir le faire.
Querer protegerme de mí mismo es casi tan ingenioso como querer salvar a un pez de ahogarse.
Vouloir me protéger de moi-même, c'est aussi ingénieux que sauver un poisson de la noyade.
Era la clase de coche extraño que me hace querer soltar, "¿qué diablos es eso?"
C'était le genre de voiture étrange qui me disait envie de lâcher, "Qu'est-ce que c'est de ce truc ?"
Estar enamorado no es lo mismo que querer. Puedes estar enamorado de una mujer y odiarla de todos modos.
L'état amoureux ne se confond pas avec l'amour. On peut être amoureux d'une femme et la haïr cependant.
En Inglaterra el mesero nos preguntó, "¿Cuánta cerveza van a querer, media pinta o una pinta?". Sin tener idea de cuánto sería eso, le pedimos que nos mostrara los vasos.
En Angleterre, le serveur nous demanda : "-Combien de bière désirez-vous, une demi pinte ou bien une pinte ?". N'ayant aucune idée de ce que ça pouvait représenter, nous lui demandâmes de nous montrer les verres.