Vertaling van oración

Inhoud:

Spaans
Nederlands
oración [v] (la ~), ruego [m] (el ~) {zn.}
smeekbede
bede [v]
oración [v] (la ~) {zn.}
redevoering [v]
oratie [v]
discurso [m] (el ~), oración [v] (la ~) {zn.}
speech
redevoering [v]
rede
oratie [v]
Nadie estaba escuchando el discurso.
Niemand luisterde naar de speech.


Voorbeelden in zinsverband

Spaans
Nederlands

¡No traduzcáis esta oración!

Deze zin niet vertalen!

Ésta es una oración.

Dit is een voorstel.

¿Cuál oración prefieres?

Welke zin heb je liever?

Si una oración en islandés tiene una traducción en inglés, y la oración inglesa tiene una traducción en suajili, entonces indirectamente esto nos dará una traducción en suajili para la oración en islandés.

Als een zin in het IJslands een vertaling heeft in het Engels, en als die Engelse zin vertaald is in het Swahili, dan hebben we indirect een vertaling in het Swahili voor de IJslandse zin.

—¿Qué quieres decir? —preguntó Dima, pero eructó, ya que si hubiera permanecido en silencio esta oración habría sido demasiado simple.

"Wat bedoel je?" vroeg Dima, maar liet een boer, want als hij stil zou blijven, zou deze zin te eenvoudig zijn.

—¡Walakum-us-Salam, Al-Sayib! —respondió Dima, aumentando el volumen de su teléfono esta vez, para evitar hacer de ésta una oración duplicada— ¿Qué andas haciendo estos días?

"Walakoem-oes-salaam, Al-Sayib!" antwoordde Dima, maar zette het geluid van zijn telefoon deze keer wat harder, om te voorkomen dat dit een dubbele zin zou worden. "Wat doe jij tegenwoordig?"

Después de escuchar una canción en árabe durante veinte segundos esta vez (ya que si la hubiera escuchado durante diez segundos ésta sería una oración duplicada), finalmente Dima oyó una voz familiar decir "¡as-salamu alaykum!".

Nadat hij ditmaal twintig seconden lang naar een Arabisch liedje had geluisterd - want als hij tien seconden lang had geluisterd, zou dit een dubbele zin zijn - hoorde Dima eindelijk een bekende stem zeggen: "As-salamoe aleikoem!"


Gerelateerd aan oración

ruego - discurso