Vertaling van brûler

Inhoud:

Frans
Duits
brûler, être en feu {ww.}
brennen
entbrannt sein
entflammt sein
feurig sein
glühen
Certains hommes veulent simplement regarder le monde brûler.
Einige Männer wollen die Welt einfach brennen sehen.
Le café était tellement enfumé que les yeux commençaient à me brûler.
Die Kneipe war so verraucht, dass meine Augen zu brennen begannen.
brûler {ww.}
brennen
incinérer, brûler {ww.}
verbrennen
einäschern
äschern
On ne peut rien brûler sans oxygène.
Ohne Sauerstoff kannst du nichts verbrennen.
Les hommes de génie sont des météores destinés à brûler pour éclairer leur siècle.
Geniale Menschen sind Meteoren, zum Verbrennen bestimmt, damit sie ihr Jahrhundert erhellen.


Voorbeelden in zinsverband

Frans
Duits

On ne peut rien brûler sans oxygène.

Ohne Sauerstoff kannst du nichts verbrennen.

Ce bois ne veut pas brûler.

Dieses Holz brennt nicht.

Certains hommes veulent simplement regarder le monde brûler.

Einige Männer wollen die Welt einfach brennen sehen.

Au moment où il ouvrait la porte, il sentit quelque chose brûler.

Er öffnete die Tür und im selben Moment nahm er Brandgeruch war.

Là où l'on brûle les livres, on finit aussi par brûler des hommes.

Wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen.

Les hommes de génie sont des météores destinés à brûler pour éclairer leur siècle.

Geniale Menschen sind Meteoren, zum Verbrennen bestimmt, damit sie ihr Jahrhundert erhellen.

Le café était tellement enfumé que les yeux commençaient à me brûler.

Die Kneipe war so verraucht, dass meine Augen zu brennen begannen.

Il est impossible de brûler une copie de l'Enfer de Dante, car la glace du neuvième cercle de l'enfer éteindra toutes les flammes attisées par les pages antérieures.

Es ist unmöglich, eine Ausgabe von Dantes „Inferno“ zu verbrennen, weil das Eis im neunten Höllenkreise alles Feuer, angefacht von früheren Seiten, zum Erlöschen brächte.

Je suis l'esprit de ton père, condamné, pour un certain temps, à marcher la nuit, et, durant le jour, confiné à brûler dans les feux, jusqu'à ce que les méchants crimes que j'ai commis au cours de ma vie soient brûlés et épurés.

Ich bin deines Vaters Geist: verdammt auf eine Zeitlang, nachts zu wandern und tags gebannt zu fasten in der Glut, bis die Verbrechen meiner Zeitlichkeit hinweggeläutert sind.

Je suis l'esprit de ton père, condamné, pour un certain temps, à marcher la nuit, et, durant le jour, confiné à brûler dans les feux, jusqu'à ce que les méchants crimes que j'ai commis au cours de ma vie soient brûlés et épurés.

Ich bin deines Vaters Geist: verdammt auf eine Zeitlang, nachts zu wandern und tags gebannt zu fasten in der Glut, bis die Verbrechen meiner Zeitlichkeit hinweggeläutert sind.


Gerelateerd aan brûler

être en feu - incinérer