Vertaling van plaindre

Inhoud:

Frans
Duits
avoir pitié, compatir, plaindre, s'apitoyer {ww.}
Mitleid haben
sich erbarmen
bemitleiden


Voorbeelden in zinsverband

Frans
Duits

Arrêtez de vous plaindre !

Hört auf, euch zu beschweren!

Arrêtez de vous plaindre !

Hört auf, euch zu beschweren!

Cesse de te plaindre !

Hör auf, dich zu beschweren!

Se plaindre ne changera rien.

Jammern ändert auch nichts.

Il ne fait que se plaindre.

Er beschwert sich dauernd.

Je ne veux plus t'entendre te plaindre.

Ich will dein Gejammer nicht mehr hören.

Nous n'avons aucun motif de nous plaindre.

Wir können uns über nichts beschweren.

J'aimerais qu'elle s'arrête de se plaindre.

Ich wünschte, sie hörte auf zu klagen.

Il ne fait que se plaindre du matin au soir.

Er beklagt sich immerzu.

Veux-tu te plaindre de quoi que ce soit ?

Willst du dich über irgendwas beschweren?

Au lieu de vous plaindre, vous devriez peut-être aider.

Statt zu klagen, solltest du vielleicht helfen.

Je n'en peux plus de t'entendre te plaindre sans cesse.

Ich habe genug von Ihren fortwährenden Klagen.

Pour ma part, je n'ai à me plaindre de rien.

Was mich angeht, ich kann mich nicht beklagen.

Dès qu'il ouvre la bouche c'est pour se plaindre.

Er macht niemals den Mund auf, ohne sich über etwas zu beschweren.

N'as-tu rien de mieux à faire que de venir ici et te plaindre ?

Hast du nichts Besseres zu tun als hierherzukommen und dich zu beschweren?


Gerelateerd aan plaindre

avoir pitié - compatir - s'apitoyer