Vertaling van occuper
Voorbeelden in zinsverband
Je vais m'en occuper immédiatement.
I'll take care of it right now.
Nous devons nous occuper de notre planète.
We need to care for our planet.
Vous devriez vous occuper de vos affaires.
You should mind your own business.
Je vous laisse vous occuper du reste.
I'll leave the rest to you.
Nous devons nous occuper de ce problème.
We must deal with this problem.
Vous devez vous occuper de votre mère malade.
You should take care of your sick mother.
Pourriez-vous vous occuper de mon chien pendant mon absence ?
Can you watch my dog while I’m away?
Nous devrions nous occuper de cette affaire sans tarder.
We should deal with this matter without delay.
Vous devez vous occuper de votre chien vous-même.
You must take care of your dog yourself.
Pourriez-vous réfléchir à vous occuper de mes enfants samedi prochain ?
Would you consider taking care of my children next Saturday?
Je n'ai pas le temps de m'occuper de cette lettre. Pourrais-tu t'en occuper ?
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?
Il est vrai que c'est une tâche ingrate, mais quelqu'un doit s'en occuper.
Admittedly, this is an unrewarding task, but somebody has got to deal with it.
Je n'ai pas le temps de m'occuper de cette lettre. Pourrais-tu t'en occuper ?
I haven't got time to deal with this letter. Could you deal with it?
Ainsi, s'il y a la moindre urgence le matin, je peux m'en occuper avant l'appel.
That way if there are any fire drills in the morning I can deal with before the call.
Pourriez-vous vous occuper de mes enfants quand je serai parti en vacances ?
Would you look after my children while I am away on vacation?