Vertaling van reprendre

Inhoud:

Frans
Engels
critiquer, reprendre {ww.}
to criticize 
to knock
to censure
Au Japon, on peut critiquer librement le gouvernement.
In Japan we may criticize the government freely.
Personne ne trouva une quelconque raison de critiquer son action.
No one found any reason to criticize his actions.
rembourser, reprendre {ww.}
to repay
to reimburse 
Je dois rembourser la dette.
I must repay the debt.
Tu dois rembourser tes dettes.
You must repay your debts.
exhorter, engager, inviter à, sommer de, réprimander, gronder, faire des remontrances à, admonester, reprendre {ww.}
to exhort
to tell off
to admonish
recommencer, reprendre {ww.}
to recommence
to resume
to restart
recouvrer, regagner, récupérer, reprendre {ww.}
to recover
to regain
to recoup
to reclaim
Je veux récupérer mes objets de valeur.
I want to recover my valuables.
Cela prendra-t-il du temps à récupérer ?
Will it take long to recover?
gronder, reprendre, reprocher, réprimander, sermonner {ww.}
to blame 
to scold 
to tell off
to upbraid
to reprimand
to reprove
to reproach 
to rebuke 
J'ai vu sa mère le gronder.
I saw his mother scold him.
Elle n'a pas de raison de vous sermonner.
There is no reason for her to scold you.


Voorbeelden in zinsverband

Frans
Engels

Le Japon doit maintenant reprendre ce rôle.

Japan must take over that role now.

Je vais reprendre l'affaire de mon père.

I am to take over my father's business.

Veuillez reprendre un peu le pantalon.

Please take the pants in a bit.

Je n'arrive pas à reprendre mon souffle.

I can't catch my breath.

Le moment où la réunion va reprendre est incertain.

It is not clear when the meeting will open again.

Il me faut reprendre le chemin du travail.

I've got to head back to work.

Je veux reprendre le cours de ma vie.

I want to get on with my life.

Elle doit reprendre un peu la taille de son pantalon.

She has to take in the waist of her pants a bit.

Si seulement je pouvais reprendre ce que j'ai dit.

I wish I could take back what I said.

Bien qu'il fût épuisé, il devait reprendre le travail.

Even though he was exhausted, he had to go back to work.

Après une saison estivale morose, les affaires commencèrent à reprendre.

After a slow summer season, business began to pick up.

Il a été formé pour reprendre les affaires de la famille depuis son plus jeune âge.

He was groomed from a young age to take over the family business.

Je serai de nouveau à la case départ et devrai reprendre les cours à zéro.

I will be back to square one and have to take the classes over.

Tom se disait reposé et qu'il se sentait prêt à reprendre la randonnée.

Tom said he felt rested and was ready to start hiking again.

Je pensais que ce serait une bonne idée de reprendre contact avec la culture et l'histoire japonaises.

I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history.