Vertaling van reprendre
to tell off
to admonish
to resume
to restart
to regain
to recoup
to reclaim
Voorbeelden in zinsverband
Le Japon doit maintenant reprendre ce rôle.
Japan must take over that role now.
Je vais reprendre l'affaire de mon père.
I am to take over my father's business.
Veuillez reprendre un peu le pantalon.
Please take the pants in a bit.
Je n'arrive pas à reprendre mon souffle.
I can't catch my breath.
Le moment où la réunion va reprendre est incertain.
It is not clear when the meeting will open again.
Il me faut reprendre le chemin du travail.
I've got to head back to work.
Je veux reprendre le cours de ma vie.
I want to get on with my life.
Elle doit reprendre un peu la taille de son pantalon.
She has to take in the waist of her pants a bit.
Si seulement je pouvais reprendre ce que j'ai dit.
I wish I could take back what I said.
Bien qu'il fût épuisé, il devait reprendre le travail.
Even though he was exhausted, he had to go back to work.
Après une saison estivale morose, les affaires commencèrent à reprendre.
After a slow summer season, business began to pick up.
Il a été formé pour reprendre les affaires de la famille depuis son plus jeune âge.
He was groomed from a young age to take over the family business.
Je serai de nouveau à la case départ et devrai reprendre les cours à zéro.
I will be back to square one and have to take the classes over.
Tom se disait reposé et qu'il se sentait prêt à reprendre la randonnée.
Tom said he felt rested and was ready to start hiking again.
Je pensais que ce serait une bonne idée de reprendre contact avec la culture et l'histoire japonaises.
I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history.