Vertaling van tirer

Inhoud:

Frans
Engels
tirer {ww.}
to shoot 
to fire 
Il ne put se résigner à tirer sur le cerf.
He couldn't bring himself to shoot the deer.
Et je n'ai pas tiré. Je n'ai pas pu... Au dernier moment, c'est honteux à dire... Je n'ai pas eu le courage de tirer.
And I did not shoot. I couldn't... At the last moment, it's shameful to say... I didn't have the courage to shoot.
tirer {ww.}
to pull 
to draw 
to drag 
to twitch
to tow
to drawl
to draught 
to tug
to haul
Puis-je tirer le rideau ?
May I draw the curtains?
C'est moi qui ai dû le tirer du lit.
I had to drag him out of bed.


Voorbeelden in zinsverband

Frans
Engels

À vous de tirer !

Take your shot.

Puis-je tirer le rideau ?

May I draw the curtains?

Nous devons nous tirer d'ici.

We have to get the hell out of here.

Tu dois tirer avantage de cette occasion.

You must take advantage of the opportunity.

Arrêtez de me tirer les cheveux !

Stop pulling my hair!

Essaie de tirer profit de chaque occasion.

Try to make the most of every opportunity.

C'est moi qui ai dû le tirer du lit.

I had to drag him out of bed.

Merci de ne pas oublier de tirer la chasse.

Don't forget to flush the toilet.

Il ne put se résigner à tirer sur le cerf.

He couldn't bring himself to shoot the deer.

Ne me forcez pas à tirer sur la gâchette !

Don't make me pull the trigger.

Nous devons tirer le meilleur parti de la situation.

We have to make the most of this situation.

On ne doit pas tirer avantage des faiblesses des autres.

You should not take advantage of others' weakness.

Nous devons tirer le meilleur de ce que nous sommes.

We must make the best of what we are.

Je dois tirer le meilleur parti de cette petite pièce.

I have to make the best of that small room.

Elle préférerait tirer les avantages du célibat que d'acheter une belle robe blanche.

She would rather take advantage of being single than buy a beautiful white dress.